-
1 помилуй бог
• ПОМИЛУЙ БОГ! old-fash[Interj; Invar; fixed WO]=====⇒ (used to express the speaker's strong disagreement with or objection to some suggestion, idea, or question- usu. one voiced by the interlocutor) absolutely not, I am appalled that such a thing has been suggested, asked:- (good) heavens, no!;- goodness, no!;- how could you even say (think) such a thing!;- [in limited contexts] for God's (goodness', heaven's) sake (, of course not)!;- not on your life!Большой русско-английский фразеологический словарь > помилуй бог
-
2 помилуй бог!
• ПОМИЛУЙ БОГ! old-fash[Interj; Invar; fixed WO]=====⇒ (used to express the speaker's strong disagreement with or objection to some suggestion, idea, or question- usu. one voiced by the interlocutor) absolutely not, I am appalled that such a thing has been suggested, asked:- (good) heavens, no!;- goodness, no!;- how could you even say (think) such a thing!;- [in limited contexts] for God's (goodness', heaven's) sake (, of course not)!;- not on your life!Большой русско-английский фразеологический словарь > помилуй бог!
-
3 помилуй бог
разг.God have mercy!; Lord-a-mercy me!Лиза.
Сужу-с не по рассказам; / Запрёт он вас, - добро ещё со мной; / А то, помилуй бог, как разом / Меня, Молчалина и всех с двора долой. (А. Грибоедов, Горе от ума) — Liza: I judge by what I know! / If you're locked up, perhaps he'll let me be; / More likely - Lord-a-mercy me! / - Molchalin and myself - we all shall have to go. -
4 помилуй Бог
General subject: God forbid -
5 помилуй Бог!
General subject: Lord bless me! -
6 помилуй бог!
Lord bless me!; (good) heavens, no!; goodness, no!; God forbid -
7 помилуй бог!
God have mercy! -
8 помилуй Бог! Спаси Боже!
Religion: Lord bless me!Универсальный русско-английский словарь > помилуй Бог! Спаси Боже!
-
9 ПОМИЛУЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОМИЛУЙ
-
10 бог
-
11 БОГ
-
12 Бог
біг (р. бога), бог, (ласкат.) боженько; (детск.) - бозя, бозінька; прит. прил. - богівський, богів. [Богівська мова = язык богов, т.-е. поэзия, поэтич. речь]. Быть -гом - богувати. Бог в помощь, бог на помощь, помогай бог - боже поможи, боже помагай, помагай-біг, помагай-бі, магай-біг, магай-бі. Бог весть (знает) - бозна, бог відь. Бог весть (знает) - бозна що. Бог даст (отказ) - дасть біг, біг-ма. Дай бог - дай боже. Дай б. чтоб - бодай. [Бодай тобі добра не було!]. Дай бог здоровья кому - поздоров боже (кого), дай боже здоров'я (кому). Дай бог ему успеть, успеха - щасти йому боже. Боже мой - боже мій, боже світе, боже свідче. О боже мой - о боже мій, ой леле мій, ой лелечко мій. Бог вам судья - бі[о]г вас розсудить. Призывать бога в свидетели - богом свідчитися. Ей-богу - їй-бо, їй богу, єй-богу, єй-же богу, бігме, далебі, далебіг, присяй богу (из «присягаю богу»). Сохрани бог, оборони бог, упаси бог, избавь бог - крий боже, боронь боже, ховай боже, бо-храни, хай бог (господь) милує. Помилуй бог - пожалься боже. Если богу угодно - коли воля божа. Как богу угодно - дійся божа воля. Ради бога -1) бога ради;2) на бога, пробі [Кричить пробі]. Благодарение, благодаря богу - дяка богові, дякувати богові. Слава богу - хвалити бога. Чем бог послал - що бог дав. Бог знает, когда это и было - коли вже те в бога і діялося.* * *рел. -
13 бог
біг (р. бога), бог, (ласкат.) боженько; (детск.) - бозя, бозінька; прит. прил. - богівський, богів. [Богівська мова = язык богов, т.-е. поэзия, поэтич. речь]. Быть -гом - богувати. Бог в помощь, бог на помощь, помогай бог - боже поможи, боже помагай, помагай-біг, помагай-бі, магай-біг, магай-бі. Бог весть (знает) - бозна, бог відь. Бог весть (знает) - бозна що. Бог даст (отказ) - дасть біг, біг-ма. Дай бог - дай боже. Дай б. чтоб - бодай. [Бодай тобі добра не було!]. Дай бог здоровья кому - поздоров боже (кого), дай боже здоров'я (кому). Дай бог ему успеть, успеха - щасти йому боже. Боже мой - боже мій, боже світе, боже свідче. О боже мой - о боже мій, ой леле мій, ой лелечко мій. Бог вам судья - бі[о]г вас розсудить. Призывать бога в свидетели - богом свідчитися. Ей-богу - їй-бо, їй богу, єй-богу, єй-же богу, бігме, далебі, далебіг, присяй богу (из «присягаю богу»). Сохрани бог, оборони бог, упаси бог, избавь бог - крий боже, боронь боже, ховай боже, бо-храни, хай бог (господь) милує. Помилуй бог - пожалься боже. Если богу угодно - коли воля божа. Как богу угодно - дійся божа воля. Ради бога -1) бога ради;2) на бога, пробі [Кричить пробі]. Благодарение, благодаря богу - дяка богові, дякувати богові. Слава богу - хвалити бога. Чем бог послал - що бог дав. Бог знает, когда это и было - коли вже те в бога і діялося.* * *\бог войны — війни( артилерія); біг
-
14 помилуй его бог!
advgener. gnade ihm (Gott)! -
15 Б-121
ПОМИЛУЙ БОГ! old-fash Interj Invar fixed WO(used to express the speaker's strong disagreement with or objection to some suggestion, idea, or question- usu. one voiced by the interlocutor) absolutely not, I am appalled that such a thing has been suggested, asked: (good) heavens, no!goodness, no! how could you even say (think) such a thing! (in limited contexts) for God's (goodness*, heaven's) sake (, of course not)! not on your life! -
16 помиловать
совер.pardon, forgive, show mercy (to/on)господи помилуй! — God, have mercy upon us
помилуй бог! — Lord bless me!; (good) heavens, no!; goodness, no!; God forbid
помилуй(те)! — for goodness' sake; good gracious
-
17 помиловать
-
18 юмо серлаге
1) господи помилуй, боже (господи) храни; восклицание, выражающее чувство удивления, неожиданности, досады и т. д– Ой, юмо серлаге, ончо, кӧм ужам! К. Коршунов. – Ой, господи помилуй, смотри, кого вижу!
2) боже упаси, избави бог, не дай бог; опасно, нежелательно, недопустимо, плохо– Тый тидын нерген, мотри, Качырийлан ит ойло. Уке гын юмо серлаге. Миклай тыйым пуштеш. З. Каткова. – Ты об этом, смотри, не говори Качырий. Иначе, не дай бог. Миклай тебя убьёт.
3) боже упаси, избави бог; выражает решительное отрицание предположения, возможности– Шкеже марлан лекме нерген, юмо серлаге, шоналтынат огыл. А. Асаев. А чтобы самой выйти замуж, боже упаси, и не думала (букв. не думалось).
Идиоматическое выражение. Основное слово:
серлагашИдиоматическое выражение. Основное слово:
юмо -
19 Троица
I(центральный догмат христ. вероучения, согласно которому единый Бог существует в трёх неслиянных и неразделённых лицах - Отца, Сына и Духа Святого) the Trinity, сокр. Trin., the Three in One, the Triunity, сокр. the Trine, the Trias, the TriuneПресвятая Троица — the Blessed [Holy] Trinity, сокр. H Trin; лат. Sanctissimae Trinitatis
II"Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имене Твоего ради" (молитва) — "O All-Holy Trinity, have mercy on us, O Lord, cleanse away our sins; O Master, forgive us our iniquities; O Holy One, visit us and heal our infirmities, for Thy Name's sake"
(праздник; в его основе - повествование о сошествии Святого Духа на апостолов на 50-й день после Пасхи, почерпнутый в новозаветной книге "Деяния апостолов"; в правосл. тж. Пятидесятница I) правосл. the (Most Holy) Trinity; (католики и англиканцы празднуют Троицу в первое воскресенье после Пятидесятницы) the Trinity Sunday; ( понедельник после Троицына дня) the Trinity MondayIII(иконографическая композиция, изображающая триединую сущность Бога в виде трёх ангелов-странников, каковыми они явились Аврааму в сцене, описанной в Ветхом Завете; такая композиция называется Ветхозаветной Троицей ( the Old Testament Trinity); в Новозаветной Троице ( the New Testament Trinity) Бог Отец изображается в виде старца, каким он являлся пророку Исаии, сын Божий - в виде проповедника, каким его видели люди, и Дух Святой - в виде голубя, каковым он явился при крещении Иисуса) the Trinity"Бытие Троицы" (икона) — The Existence of the Trinity
"Явление Троицы Аврааму", "Гостеприимство Авраама" — The Abraham's Hospitality
-
20 Господь
Signore м., Dio м.* * *м.Iddio книжн., DioГоспо́дь Бог — il Signore, Signore Iddio
••одному господу известно разг. — Dio lo sa
господи помилуй! разг. — Dio ce ne scampi
слава тебе господи! разг. — Sia lodato Iddio!
господи! межд. — Dio mio!, O Signore!
* * *ngener. signore, sor
- 1
- 2
См. также в других словарях:
помилуй бог — как можно, да что вы, да что ты, помилуйте, помилуй, помилосердствуйте, помилосердствуй Словарь русских синонимов. помилуй бог нареч, кол во синонимов: 7 • да что вы (44) • … Словарь синонимов
Помилуй Бог — МИЛОВАТЬ, лую, луешь; несов., кого (что). Щадить, прощать кому н. вину. Никого не милует кто н. (перен.: ко всем строг). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Помилуй бог — ПОМИЛОВАТЬ, лую, луешь; анный; сов., кого (что). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
помилуй бог — междометие Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Если междометие «помилуй бог» произносится с восклицательной интонацией, то в конце ставится восклицательный знак. Разумеется, я не знаю, но вообще я хотела посоветовать о том, что перед… … Словарь-справочник по пунктуации
Помилуй бог — Устар. Экспрес. 1. Действительно, на самом деле. Суворов подходил к ротному котлу, брал деревянную ложку и, подув на горячие щи, с аппетитом хлебал их. Помилуй бог, хороши. Наваристы! Давай, братцы, нажми! (Е. Фёдоров. Каменный пояс). 2. Ничего… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Помилуй Бог — Разг. Устар. Действительно, в самом деле. Ф 2, 71 … Большой словарь русских поговорок
помилуй бог — пом илуй б ог, в знач. межд. (выражение несогласия или удивления) … Русский орфографический словарь
помилуй бог — (выражение опасения) … Орфографический словарь русского языка
помилуй бог — см. помиловать … Словарь многих выражений
Наше дело: "Помилуй, Бог!", а живет и: "Закрой, Христос!" — См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сегодня счастье, завтра счастье - помилуй Бог, а ум-то где? — (Суворов.) См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа